technical writing

  • ХабрахабрФото Как сделать текст легче

    Как сделать текст легче

    В прошлой статье я обещала, что расскажу, как сделать документы легче для восприятия. Есть два основных направления: текстовка и структура документа. Сегодня поработаем с текстами. Технические документы на русском читаются особенно тяжело, и добиться легкости в них сложнее, чем в английском. Как можно исправить многословные, громоздкие документы? Давайте попробуем сделать их конкретнее, проще, короче, и последовательнее. Конкретнее Документы должны быть…

    Читать далее »
  • ХабрахабрФото Теперь сапожник с сапогами, или Как у нас появился свой стайл гайд

    Теперь сапожник с сапогами, или Как у нас появился свой стайл гайд

    Предполагаю, что вам, уважаемые читатели, в своей работе доводилось иметь дело с технической документацией и, возможно, даже с теми, кто ее создает — с техническими писателями. А в нашем блоге вы могли познакомиться с техническим писателем из команды Veeam. Сегодня переходим на следующий уровень понимания того, как устроена разработка технической документации в Veeam Software. КДПВ обманчива — никакое это не…

    Читать далее »
  • ХабрахабрФото Принципы документирования и локализации, или как получить хорошую локализацию минимальными затратами

    Принципы документирования и локализации, или как получить хорошую локализацию минимальными затратами

    Всем привет! Я работаю в компании Naumen и отвечаю за документирование и локализацию программного продукта Naumen Contact Center (NCC). Меня зовут Денисов Александр. Конечно, на сегодняшний день мы решили далеко не все свои задачи и, скорее всего, этот процесс вообще бесконечен. В этой статье расскажу о тех проблемах, с которыми мы сталкивались при локализации NCC на английский и немецкий языки…

    Читать далее »


Кнопка «Наверх»