Хабрахабр

Как быстро выучить язык, не наступая на грабли? Мнение полиглота

Всем привет! Это моя вторая публикация на Хабре, в ней я хочу своими наблюдениями на тему ошибок, которые совершают люди при изучении иностранных языков.

Опыт преподавания 6 лет, 9 жил и работал за рубежом. Коротко о себе: меня зовут Егор Пак, я преподаю немецкий, английский и испанский, владею еще несколькими языками на хорошем уровне. Недавно вернулся в Россию, завел канал на Ютубе. Работал как индивидуально, так и с группами, сюда же относятся семьи. Сейчас преподаю в России, как онлайн, так и лично.

Я считаю, что достичь достаточно хорошего уровня (B1-B2) можно за более короткий срок, чем думают многие. Дисклеймер: я сторонник комплексного подхода к обучению языкам. Сам я являюсь тому живым доказательством, мой опыт работы с людьми показывает то же самое.

Банальный пример: когда вы занимаетесь с тренером в тренажерном зале, он пишет вам план тренировок и питания, но заниматься с весом и готовить еду предстоит вам лично. Я не пропагандирую волшебные таблетки, мои методы построены на логике и опыте. От сидения на диване прогресса не будет.
Как и в спортзале, люди приходят с разным уровнем подготовки. Для получения видимого результата необходимо заниматься регулярно, не пропуская занятиями неделями. Хорошая новость в том, что память тренируется, ошибки исправляются, а новичкам не обязательно должно быть трудно. У одних хорошая память, у других есть опыт изучения языков, кто-то уже научился говорить с ошибками и хочет их исправить – вариантов множество. Отмечу, что речь в публикации идет о разговорной речи без ошибок и понимании носителей на слух. Этой публикацией я бы хотел замотивировать вас и показать, что это возможно.

Сначала давайте поговорим о мотивации: она вам очень пригодится

Важно понимать, зачем вы учите язык. Кто-то хочет уехать работать или учиться, у кого-то партнер иностранец, кто-то хочет карьерного роста. Владение языком это всегда дополнительный плюс. Можно бесконечно спорить, нужно это или нет, если вся информация, которая вам нужна, доступна на русском — это сугубо индивидуально. Английский – язык интернета, я думаю, одного этого аргумента достаточно. Когда я ищу информацию онлайн, я всегда ищу на 4-х языках и выборка результатов у меня достаточно широкая. Добавлю, что из более 10 языков, которые я учил, только один я учил из жесткой необходимости. Остальные я начинал учить из-за интереса к культурам других стран, новых возможностей и окружения. Язык позволяет лучше понять культуру и является обязательным условием для полноценной адаптации в новых условиях.

Теперь поговорим о том, какие ошибки делают некоторые, и как, по моему мнению, делать не надо

Первое, что не стоит делать – начинать с чтения

Я вижу, как люди, решив заняться языком, покупают кучу литературы, где большинство информации написано на их родном языке.

Почему не надо ставить чтение в приоритет? Сюда относятся любые книги, как для детей, так и для взрослых, с перводом и без. Даже нагуглив правила чтения, все равно быть уверенным на 100% нельзя. Английский не читается, как пишется. Лучше услышать и повторить, чем читать и додумывать произношение из транскрипции. Да, есть языки, которые читаются, как пишутся, но ударение в словах и фразах вы сами правильно не поставите.

Почему фразы? В начале используйте материалы с аудио, где вы слышите, как фразы произносятся. В английском (и многих других языках) слово по отдельности и в соединении с другими словами произносится иначе.

Начинать с простого – отличная идея, но вот только словарный запас из таких книг будет совершенно не применим в реальной жизни. Некоторые советуют читать сказки про маленького тигра, мол, книги для детей простые.

Еще раз: я не против чтения, но ставить его в приоритет поначалу не стоит.

Второе: не нужно переводить дословно

Советская школа оставила после себя упражнения вроде «Переведите...»

Ваш английский будет очень русский, если вы будете переводить. Отсюда произрастают все частые ошибки русскоговорящих, начиная с отсутствия артиклей и глагола «быть», всеми любимого «I very like» и заканчивая мелочами вроде «in details». Многим кажется, что опираться на такой своеобразный костыль поначалу это нормально, но отказаться от него в будущем будет тяжело.

В большинстве случаев, вы можете выразить мысль проще, просто передав значение. В своих курсах я никогда не даю полный перевод фраз, а только подсказки о значении. Языки разные, а ваша основная задача — донести смысл. Совсем не обязательно находить точный перевод всех слов в предложении. Всех неопытных учеников можно определить по тому, как они выстраивают предложения, переводя одно слово за другим.

Пункт третий: не нужно выписывать слова в столбик и заучивать их по группам

Никогда бы не подумал, что люди этим занимаются, но посмотрев видео в интернете, убедился в обратном.

На деле это неэффективно: слово может и останется в памяти, а вот употребить его в контексте будет сложно. Да, это кажется логичным: встретил новое слово, выписал, запомнил, а к нему же написал слова из этой же категории. Со списками слов может возникнуть путаница, особенно с визуально похожими словами.

Учить слова не обязательно по группам. Многие мои ученики знали все канцелярские принадлежности и фрукты, но не могли задать элементарные вопросы, спросить дорогу или переспросить собеседника. Важно расставлять приоритеты: поверьте, без знания слова «степлер» вы переживете поначалу, в вот отсутствие вводных слов и связок поставит вас в неловкую ситуацию достаточно скоро.

Согласитесь, что гораздо важнее знать, как попросить зарядку для телефона или счет в кафе, чем заучивать наизусть слова «акула», «кит» и «канарейка». К тому же, учить слова и фразы, которые вы не собираетесь применять, просто расходует ваш ресурс памяти. Этим грешат многие бесплатные приложения: огромное количество ненужных слов, которые моментально вылетают из головы.

Четвертое, чего делать не стоит: перегружать мозг временами, всеми случаями употребления артиклей и прочими грамматическим нюансами

Это делали в школах, но я вижу, как люди знают, что такое Present perfect continuous, но понятия не имеют зачем и как это употреблять.

В разговоре у вас просто не будет достаточно времени, чтобы вспомнить в каком случае употреблять то или иное время. Грамматика важна, но не понимая логики ее применения, вы будете путаться. Велик шанс того, что вы просто наломаете дров, а со временем научитесь говорить неправильно.

Хорошо, что вы знаете все остальные, но если они своим количеством только вводят вас в ступор и вы не знаете какое из них выбрать, то это скорее проблема, чем повод для радости. Статистически, самые распространенные времена в английском – времена аспекта Simple.

Таким образом вы быстрее сдвинетесь с места. В разных языках фокусируйтесь на «грамматическом скелете», разбирая правила по одному и отрабатывая их, используя уже знакомые слова.

Если не понимаете логику с самого начала, не беспокойтесь: позже вы сможете провести параллели, когда посмотрите на грамматику в очередной раз.

В первом меньше сложной грамматики и больше разговорных фраз, которые сложно понять на слух. Хочу отметить, что разговорный и книжный варианты языка отличаются. Вам так или иначе придется говорить, поэтому отложите сложности и доведите простое до автоматизма.

Пятое: учить поговорки и фразеологизмы

Может быть это мне так повезло, но среди своих учеников я видел тех, кто уделяет отдельное время поиску поговорок.

Во-первых, у каждого выражения есть привязка к местности, что из минутного виде в инсте не понятно. В инстаграме полно аккаунтов, где люди учат устойчивые слова и выражения, но поначалу совершенно не нужно тратить на это свое время. Во-вторых – если вы не можете просто выразить свои мысли, но знаете поговорки, то это никак не поправляет ситуацию.

Если вы хорошо владеете всеми инструментами, то это прибавит вашей работе мастерства и профессионализма, а если вы начинающий, то можете здорово порезаться и выставить себя не в лучшем свете. Фразеологизмы можно сравнить с острым лезвием для резьбы по дереву. Со временем идиомы запомнятся сами по себе, а в начале фокусируйтесь на более важном. Пускай это будет вишенкой на торте, а для начала займитесь выбором правильного рецепта и выпечкой коржей вашего английского.

Совершая такие ошибки, люди учат свой родной язык чаще, чем иностранный, выхватывая фразы и слова из контекста, не понимая, почему не могут заговорить. Эти недочеты я вижу у всех, кто учит языки годами.

Теперь мне хотелось бы поделиться тем, как делаю я и некоторые полиглоты

Для начала поймите, что выучить язык до хорошего уровня вы можете за несколько месяцев не выезжая из страны. Информации онлайн вполне достаточно. Я никогда не начинал учить язык за рубежом и не брал учителей себе в помощь. Для многих учитель – часть мотивации, но, на мой взгляд, лучше найти причину получше. Подумайте о поездках за рубеж, о новых возможностях… в конце концов, язык — это интересно. Это головоломка, которую под силу собрать каждому из вас. Я говорю про живой язык, а не про книги по грамматике.

Я не говорю про скучные домашние задания — язык намного интереснее, чем бесконечные переводы и пересказы текстов. У вас ограниченный ресурс памяти, времени и силы воли на день. Используйте его с умом и не забивайте себе голову ненужными правилами и словами, это создает лишь иллюзию прогресса и ведет к разочарованию.

Мозг постоянно хочет докопаться до деталей, перевести все слова, выписать и отметить их разными цветами… Но увы, это только съедает ресурс, про который я говорил выше. Привыкните не понимать поначалу. Звучит странно, мы же все взрослые люди! Со временем непонятного будет становиться все меньше, проверено! Лучше пробежаться по верхам, но прочитать и прослушать больше, поняв каждое десятое слово, чем завязнуть на одном абзаце текста. Опирайтесь на контекст, это сильная штука.

Даже когда слышите длинные фразы, не паникуйте: их можно разбить на более простые. Говорите просто, потом усложняйте, удлиняя фразы.

Запоминайте слова по мере надобности, здесь нет никакой связи. Также учтите, что плюсов к карме за изучение слов в столбик не будет. Зачем вам знать все фрукты и овощи именно сейчас? Нагуглите, в каком контексте оно чаще всего употребляется, элементарно вставив его в кавычках в поисковике. Видите слово или фразу, которая часто встречается? Выпишите несколько примеров, проговорите их вслух, все!

Более того, оно может оказаться другой частью речи. Кстати, про слова: не присваивайте слову одно значение. Их может быть огромное множество, абстрагируйтесь и поймите, что в другом контексте оно может значить совершенно другое. Замените его! Забыли слово? Смысл от этого не теряется. Я часто не знаю точного перевода английских слов и выражений на мой родной язык, но могу найти подходящий синоним.

Сначала прочитайте фразу целиком и посмотрите, куда относится то или иное слово, формируют ли они вместе какое-то устойчивое выражение или фразовый глагол? Не переводите слово за словом. Обращайте на них внимание. Это намного легче понять, прослушав произношение фразы, где человек выделяет смыслом отдельные слова.

На своих уроках и курсах я озвучиваю каждое слово и это дает ощутимый результат. Скажу, что учить язык без аудио малоэффективно. Речь не о произношении слов и акценте, а о расстановке ударений внутри фразы. Вы всегда должны соединять текст и аудио у себя в голове, иначе ваше произношение будет далеко от идеала, а значит вас будет сложно понять. Акцента стесняться не стоит, его можно дорабатывать со временем.

Если человек не может сказать простых вещей, то “it’s raining cats and dogs” его не спасут. Про идиомы, я думаю, все понятно.

И напоследок: если хотите заговорить – говорите!

Дети много слушают и повторяют, но не знают, что именно. Объединяйте подход детей и взрослых. Взрослые же, наоборот, понимают грамматику и значение, а вот про контекст и копирование окружающих забывают. Они прекрасно знают контекст употребления и полностью копируют свое окружение.

Язык — это навык, который познается через копирование и понимание. На своих курсах я всегда прошу учеников повторять вслух фразы и выражения, чтобы привыкнуть говорить. Чтобы говорить и думать на языке, сначала научитесь повторять без ошибок. Делайте таким же образом, когда учите иностранный язык – копируйте, понимая контекст. Действительно, то, как вы говорите сейчас, подслушано и скопировано у вашего окружения. Занимаясь регулярно, вы поймаете себя на мысли, что голос в вашей голове уже периодически говорит на другом языке, но это – только начало!

Надеюсь, эта публикация была полезной вам.

Эти принципы также применимы к другим языкам. Хочу отметить, что английский используется для примера только потому, что большинство людей знакомо с ним в той, или иной степени.

Большинство учебников и приложений, которые я пробовал, рассчитано на медленный прогресс, на который у меня никогда не было времени. Я не могу ручаться за какие-то ресурсы для изучения языков, кроме тех, что разработал сам. Большинство материалов для начинающих адаптировано, что значительно затрудняет понимание речи носителей. Я верю в комплексный подход, в то, что учиться надо сразу так, как говорят носители. Я не вижу смысла учиться в два этапа. Таким образом Вы ограничиваете себя до использования только упрощенных материалов, и позже Вам предстоит преодолеть еще один барьер, переучив язык, который Вы уже учили.

Мне бы хотелось сэкономить ваше время в комментариях, поэтому сразу ответ на топ 3:

  • у меня нет «языкового гена», я не музыкант и не математик, первый свой язык выучил в 18 лет и это был не английский;
  • я максимально обращал внимание на опечатки и расстановку знаков препинания, но благодарю вас, если вы заметили недочеты;
  • из любого правила есть исключения: если вы занимаетесь тем, что написано выше и выучили N языков – хорошо. В этом мире возможно все!

Буду рад, если вы подпишетесь на мои соц. сети, ссылки на них находятся у меня в профиле. В скором времени я запущу челленджи, где буду учить языки с нуля за ограниченное время, будет интересно! Публикацию об этом тоже сделаю.

Удачи! Спасибо, что уделили время и дочитали до конца.

Теги
Показать больше

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»
Закрыть