Хабрахабр

[Из песочницы] Недоработки в языковом образовании в СНГ: взгляд полиглота

Привет! Меня зовут Егор Пак, я знаю несколько иностранных языков. Я 9 лет прожил за рубежом и недавно вернулся в Россию. Если интересно: учился в Берлине и в Сантьяго-де-Чиле. Опыт преподавания английского 5 лет. Работал в Швеции, Германии и Тайване, на данный момент в РФ.

По каждому из пунктов я написал советы.
Есть страны, в которых люди говорят на 3‐х языках и не считают это чем-то особенным, взять ту же Данию, Голландию или Швейцарию. Хочу поделиться своими наблюдениями об обучении иностранным языкам в СНГ и за его пределами. В Швейцарии 4 официальных языка, но я часто вижу, как швейцарцы переключаются на английский друг с другом, если у них нет общего языка. Эти страны с небольшим населением, и чтобы как-то коммуницировать с соседями, люди должны хорошо владеть по крайней мере английским. Глядя на французов, китайцев и американцев создается впечатление, что это так. Получается, что владение вторым языком – привилегия маленьких наций?

Население Филиппин, однако, составляет более 100 млн человек и говорить с приезжими из других провинций они скорее всего будут на тагальском. Однако, если посмотреть на филиппинцев, то многие из них владеют тремя языками: региональным, тагальским и английским. В России не каждый выпускник ВУЗa будет владеть английским на высоком уровне. В редких семьях говорят только по-английски, и все же процент свободно владеющих английским в России или на Филиппинах значительно отличается. Это не хорошо и плохо, и разница заключается только в одном: в том, как люди учат языки, или, если копать глубже – в том, как эти языки преподают.
Я вижу несколько причин, почему говорить на хорошем английском в русскоговорящем пространстве – что-то особенное.

Во-первых, люди думают, что английский сложный из-за произношения.

Это, впрочем, не остановило ни одного шведа или немца от его изучения, но и русский до конца фонетическим языком не назовешь. Это нефонетический язык, а значит, слова не всегда читаются, как пишутся. Слова “молоко”, “порошок” и “хорошо” тоже не сильно дают понять, какой же там гласный звук. Глядя на «что» и «чтение», хочется отметить, что правила чтения с точки зрения иностранца здесь не работают. В английском такая же ситуация, только встречается намного чаще. Надо услышать и повторить, чтобы понять и усвоить. Произношение слов запоминает не только мозг, но и мышцы лица. Эффективный способ перестать набивать шишки и выучить язык – слушать и повторять вслух.

Во-вторых, многие думают, что английский «другой» или «сложный».

Если это в языке есть, значит в этом есть логика, вот только ее никто не объясняет. Они не понимают, зачем нужны артикли, a про 12 времен и говорить не стоит – как может в языке быть 12 времен?

Каждый аспект несет в себе смысл: например, Continuous описывает процессы, Perfect используется для результата и завершенных действий, Simple – для вещей и фактов в целом. В английском 3 времени, в каждом из них 4 аспекта, итого 12 видовременных форм.

Их можно объяснить за пару минут, но учебники только вбивают кучу исключений, без объяснения логики за всем этим. Артикли нужны для более точного указания на предметы, для чего в русском нужно добавить больше контекста.

Да, это британский стандарт, под него заточены многие экзамены, но очень многие просто хотят говорить на английском, а не проходить тесты. В-третьих, люди учат в основном британский вариант английского (RP = Received Pronunciation aka posh accent), на котором говорят менее 3% процентов англоговорящих. Тот же Cockney, Scouse, Geordie, Brummie. В одной только Англии с населением в 66 миллионов много разных акцентов, которые собьют с толку любого, кто учит RP по новостям на BBC. Про шотландский акцент я промолчу, его многим начинающим не расшифровать.

Говоря простыми словами, есть стандарт, а есть реальный повседневный язык, и даже при успешной сдаче экзаменов, придется учиться понимать окружающих на слух.

И для этого есть причины: несмотря на наличие разницы в акцентах между западным побережьем и востоком, с вкраплениями redneck English где-нибудь во Флориде и Арканзасе, североамериканский акцент все же более понятен на слух. Большинство европейцев, для которых английский является иностранным языком, учат североамериканский английский. У людей есть говор, но такого ужаса, как в Англии точно не случится.

Очевидно, что имеет больший смысл учить тот вариант, на котором говорит большинство. Но самое главное: в США и Канаде проживают 365 миллионов человек. Хотя донести это до школьных и университетских преподавателей в СНГ не представляется возможным.

Начиная с фонетики, в которой они не видят разницы между короткими и длинными гласными, правильным произношением характерных звуков английского, включая звуки schwa, [t] и [r], заканчивая лексикой, заставляя студентов зубрить книжные фразы 80-х годов. Многие преподаватели, кстати, не имеют ни малейшего понятия о мелочах, которые критически важны. Это формирует у человека стереотипный русский акцент со старомодной книжной лексикой и звучит по меньшей мере странно.

Дело в эффективности обучения. Говорят, чтобы выучить язык, нужно обязательно находиться в стране, где на нем говорят.
Это отличный аргумент, чтобы не учить языки, но увы, на деле дела обстоят иначе. Это позволит вам хорошо им овладеть, даже если не находитесь в постоянном контакте с носителями. Вы можете переделать свою комнату в другую страну, и делать все на иностранном языке. Всё те же филиппинцы после учебы идут домой и говорят на своем языке. Да и с развитием интернета, когда контент на английском находится в паре кликов, это звучит просто абсурдно. Поэтому это скорее отговорка, чем аргумент. И совсем не все телепередачи транслируются на английском – данные из первых рук, я прожил в Маниле и Себу почти два года и говорю на тагальском.

Должен сказать, что есть и хорошие профили, но иногда при поиске по хештегам, я хватаюсь за голову, тк информация в таких видео просто неверна. И наконец, в русскоговорящем сегменте есть огромное количество каналов и инстаграм профилей, которые обучают идиоматическим выражениям или просто перефразируют учебники английского, не объясняя ничего нового и не показывая логику языка.

Гораздо важнее говорить правильно и быть в первую очередь понятым. Англоговорящие употребляют идиомы, но это не является приоритетом No1. Будет ли кто-нибудь есть такую еду? Иногда это напоминает повара, который очень хочет показать, что умеет использовать специи и сыпет их везде, где попало в огромных количествах. Ответ очевиден.

Если вы тратите время, которое можете потратить на улучшение акцента или поиск полезной лексики в контексте, на изучение никому не нужных идиоматических выражений и ненужных слов без произношения, то быстрого прогресса в языке вы не увидите. Как бы мне не было больно об этом писать, но у всех нас есть лимит времени и силы воли. Чтобы выучить язык, вам нужно видеть прогресс в первые 2-3 недели обучения. Мотивация не вечна. Нет сложных или легких языков: в каждом из них есть сложные и легкие темы, каждая из которых прорабатывается при помощи правильного выбора стратегии. Зная, что вы достигли определенных высот, вы сможете использовать это как топливо, чтобы продраться через более сложные структуры и достигнуть свободного владения языком.

Не наступайте на грабли, на которые вступили тысячи людей до вас и заявляют, что выучить язык невозможно.

Учите язык правильно!

Теги
Показать больше

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»
Закрыть