Хабрахабр

ГОСТ Р 57100-2016. Что это было?

В сентябре 2017 года был введён Национальный стандарт Российской Федерации, получивший обозначение ГОСТ Р 57100-2016 (статус указан здесь, текст можно посмотреть тут) (я по простоте буду называть его «соткой», осознавая риск быть закиданным помидорами за такую отсебятину). Поскольку теперь приходится сталкиваться с реальными требованиями заказчиков относительно следования этому стандарту даже при описании концепции информационной системы, видимо, настала пора посмотреть на этот стандарт пристальнее.

Причём этот подход не гостовский от слова совсем, ибо ГОСТ Р 57100-2016 не только никоим образом не связан ни с одним ГОСТом, но и вносит свою, чуждую традиционному ГОСТу философию (о качестве проработки текста стандарта я говорить не буду, ибо даже ссылки на другие стандарты даются то на русском «ИСО/МЭК 10746», то на английском «ISO 15704» языке – видимо, авторам «сотки» договориться об этом между собой было сложно). Никто даже не собирается скрывать, что за ГОСТ Р скрывается совсем не гостовский подход, изложенный в ISO/IEC/IEEE 42010:2011 Systems and software engineering — Architecture description.

Признаться, несколько обескураживает то, что Национальный стандарт был введён не в комплексе с другими связанными с ним национальными стандартами, а прямо ссылается на иностранные стандарты, пусть и принятые авторитетными международными организациями.

Напомню, что, согласно пункту 3 статьи 26 Федерального закона «О стандартизации в Российской Федерации», «применение национального стандарта является обязательным для изготовителя и (или) исполнителя в случае публичного заявления о соответствии продукции национальному стандарту, в том числе в случае применения обозначения национального стандарта в маркировке, в эксплуатационной или иной документации, и (или) маркировки продукции знаком национальной системы стандартизации».

И если требования ГОСТов вступают в противоречие с международными стандартами, следовать надо именно требованиям международных стандартов. Иными словами, заказчик, прописывающий требование следования данному стандарту в своём Техническом задании, обязывает и исполнителя, и себя следовать не только отечественным ГОСТам, но и целой связке международных стандартов, в пакете с которыми был принят в своё время стандарт ISO/IEC/IEEE 42010:2011. Что будет, если их текст будет изменён, авторы «сотки» умалчивают.

Например, «framework» при переводе превратился в «структуру», потеряв исходное значение: термин «структура» больше относится к шаблону некоторого документа, а термин «framework» чаще понимается, как основание, каркас. Ужасает перевод терминов. Ведь в этом стандарте описана не структура архитектуры, а подходы, принципы и практики, которые можно использовать как основу для описания архитектуры. Чем он, собственно и является согласно стандарту ISO/IEC/IEEE 42010:2011.

В оригинале это выглядело так: «concern (system) — interest in a system relevant to one or more of its stakeholders». Термин «concern» превратился в «интерес», и всё было бы хорошо, если бы не расшифровка в «сотке»: оказывается, интерес – это «польза или проблемы в системе, относящиеся к одной или нескольким заинтересованным сторонам». Откуда авторы ГОСТа взяли проблемы для своего определения?

Используйте оригинальный текст ISO/IEC/IEEE 42010:2011. В общем, по моему мнению, использовать текст ГОСТ Р 57100-2016 в том виде, который подаётся нам его авторами, нельзя.

При этом вы не получите никаких дивидендов. И избегайте указывать ГОСТ в своих документах, это лишь накладывает на вас дополнительные обязательства по законодательству. Лучше сразу сошлитесь на ISO.

S. P. Я этими подходами сам постоянно пользуюсь. Нет, я совсем не против подходов, изложенных в стандарте ISO/IEC/IEEE 42010:2011, не поймите меня неправильно. Но согласитесь, что от Национального стандарта ждёшь нечто большего, чем просто непрофессионального перевода текста международного стандарта.

Теги
Показать больше

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»
Закрыть